Dnevi knjige v Mariboru – Torek (1. dan)

Maribor

12.00, UNIVERZITETNA KNJIŽNICA MARIBOR, KNJIŽNO RAZSTAVIŠČE UKMOTVORITVENI DOGODEK 27. LITERARNEGA FESTIVALA SLOVENSKI DNEVI KNJIGE V MARIBORU – KO TE NAPIŠE KNJIGA 2024Na otvoritveni slovesnosti bosta predsednica Društva slovenskih književnih prevajalcev Tanja Petrič, v imenu ustanovitelja, in direktorica MKC Maribor Marja Guček, v imenu pokrovitelja, razglasili prejemnika oz. prejemnico nagrade Vasje Cerarja za najboljši prevod na področju mladinske književnosti. Obiskovalce in obiskovalke bodo nagovorili dr. Vlasta Stavbar, predstavnica Univerzitetne knjižnice Maribor, Marja Guček, direktorica Mladinskega kulturnega centra Maribor, ter predstavnik Mestne občine Maribor. V skulpturo Časovna kapsula Jožeta Šubica bo vložen izvirni literarni prispevek osrednje gostje festivala Barbare Korun. Potekalo bo tudi odprtje razstave Na preži za prežo avtorjev Boruta Gombača in Jerneje Ferlež ter glasbeni nastop. Otvoritveno slovesnost bosta moderirala Petra Bauman in Nino Flisar.Organizirata: UKM in MKC Maribor.

Dnevi knjige v Mariboru – Sreda (2. dan)

Maribor

10.00–13.00, 15.00–18.00, GRAJSKI TRGLE KORAK DO KNJIGE: ODPRTJE KNJIŽNEGA SEJMANa preži smo za dobro knjigo (po ugodni ceni)! Na sejmu boste lahko pri več kot dvajsetih založnikih odkrili vse od vrhunskih romanov, slikanic, pesniških zbirk, knjig za tiste, ki bi se radi naučili česa novega, prevetrili svoj pogled na svet, podarili knjigo ali se okrepili s poletnim branjem.Vljudno vabljeni, da raziščete bogato, posebno sejemsko ponudbo in z nakupom podprete slovensko knjigo.Sodelujejo: Založba Litera, Založba Pivec, KUD Sodobnost International, Beletrina, Forum slovanskih kultur, Književno društvo Hiša poezije, Vigevageknjige, Klub kulturnih ustvarjalcev KU KU, Univerzitetna založba Univerze v Mariboru, Alma Mater Europaea – ECM, Založba Alma Mater Press, Založba AMEU - ISH, Pokrajinski muzej Maribor, Umetnostna galerija Maribor, Založba ZRC, Lisztov inštitut – Madžarski kulturni center Ljubljana, Kulturna agencija Petőfi – Petőfi Cultural Agency, Francoski inštitut v Sloveniji, Društvo za informiranje o islamu, Krščanska adventistična cerkev, BitCoin knjižnica, Vlado Began – samozaložnik, Dve luni - zavod za poetizacijo sveta.Spremljevalni program knjižnega sejma povezuje Petra Bauman. V Bukvarni Ciproš (KC Pekarna) so podaljšali odpiralni čas in vas pričakujejo vse dni v času sejma – vabljeni v največjo bukvarno v Sloveniji!Produkcija in izvedba: MKC Maribor.

Dnevi knjige v Mariboru – Četrtek (3. dan)

Maribor

10.00–13.00 in 15.00–18.00, GRAJSKI TRG IN BUKVARNA CIPROŠLE KORAK DO KNJIGE: KNJIŽNI SEJEMNa preži smo za dobro knjigo (po ugodni ceni)! Na knjižnem sejmu na Grajskem trgu sodelujejo: Založba Litera, Založba Pivec, KUD Sodobnost International, Beletrina, Forum slovanskih kultur, Književno društvo Hiša poezije, Vigevageknjige, Klub kulturnih ustvarjalcev KU KU, Univerzitetna založba Univerze v Mariboru, Alma Mater Europaea – ECM, Založba Alma Mater Press, Založba AMEU - ISH, Pokrajinski muzej Maribor, Umetnostna galerija Maribor, Založba ZRC, Lisztov inštitut – Madžarski kulturni center Ljubljana, Kulturna agencija Petőfi – Petőfi Cultural Agency, Francoski inštitut v Sloveniji, Društvo za informiranje o islamu, Krščanska adventistična cerkev, BitCoin knjižnica, Vlado Began – samozaložnik, Dve luni, zavod za poetizacijo sveta.Vabi tudi Bukvarna Ciproš (KC Pekarna) na desnem bregu Drave.Spremljevalni program knjižnega sejma povezuje Petra Bauman. Produkcija in izvedba: MKC Maribor.

14. mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti

MKC Maribor

VABILO14. mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti17.–22. junij 2024 // MKC MariborDruštvo slovenskih književnih prevajalcev (DSKP) vabi na 14. mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti, ki se bo med 17. in 22. junijem 2024 odvil v Ljubljani in Mariboru. V Mariboru bo seminar potekal v prostorih MKC Maribor.Mednarodni prevajalski seminar bo največ 12 izbranim uveljavljenim in perspektivnim prevajalcem slovenske književnosti ponudil vpogled v aktualno stanje sodobne slovenske literature in možnost sodelovanja s slovenskimi prevodoslovci, avtorji, predavatelji in tujimi kolegi. Cilj seminarja je povečanje števila izidov knjižnih objav vrhunskih prevodov slovenskih literarnih del na tujem, boljša informiranost prevajalcev ter vzpodbujanje čim tesnejšega sodelovanja med slovenskimi avtorji, založbami in prevajalci.