Se trenutno dogaja

FOTOGRAFSKI NATEČAJ MURVE – ŽIVI SPOMENIKI SVILOGOJSTVA v SLOVENIJI

Studio Fotoklub Maribor 3 Splavarski prehod Maribor, Upravna enota Maribor, 2000 Slovenia

1. ORGANIZATOR  Fotoklub Maribor in Inštitut za svilogojstvo in svilarstvo RLB, Maribor 2. INFORMACIJE e-pošta: murva.foto @gmail.com gsm: 041 776 711 – dr Rebeka Lucijana Berčič gsm: 041 654 762 – Bojan Šenet gsm: 031 328 459 – Dušan Gajšek 3. ORGANIZACIJSKI ODBOR Dr. Rebeka Lucijana BERČIČ,  Bojan Šenet, Dušan Gajšek 4. OMEJITVE NATEČAJA Lokacija: fotografije morajo biti

Fotografije četrletja STRAST

Fotoklub Maribor Židovska ulica 8 Maribor, Upravna enota Maribor, 2000 Slovenia

Tema drugega četrtletja 2023 je “STRAST”. Fotografije v digitalni obliki naj bodo velikosti vsaj 2400 pix po daljši  stranici, v jpg formatu 9. Vsaka datoteka naj bo poimenovana z imenom in priimkom avtorja in naslovom dela. Npr.: mojca_kos_zima.jpg.  Vsak avtor lahko pošlje po eno fotografijo na naslov: kolekcija.fkmb@gmail.com, v času med 20. in 30. junijem 2023, s pripisom

Ali govoriš emojščino? Prevedi pesem in osvoji nagrado!

MKC Maribor

MKC Maribor – MKC Črkain festival 26. Slovenski dnevi knjige v Mariboru razpisujejo 8. nagradni literarni natečajAli govoriš emojščino?za najboljši prevod pesmi iz simbolnega jezika emoji v slovenščino,namenjenega mladim ustvarjalkam in ustvarjalcem do 30. leta starosti. Izbor najbolj uspelih in inovativnih prevodov pesmi iz emojščine bo objavljen na naših spletnih straneh MKC Maribor, MKC Črka in Dnevi knjige v Mariboru. Finalisti natečaja se bodo predstavili na zaključni prireditvi v torek, 30. maja, ob 18. uri na festivalu 26. Slovenski dnevi knjige v Mariboru, ko bomo razglasili zmagovalno pesem.Nagrada za najboljši prevod je 100 evrov v bruto bruto znesku.Prispele prevode bo ocenjevala dvočlanska festivalska žirija, ki jo sestavljata Petra Kolmančič in Nina Medved.Letos je pesem v emojščini napisala najboljša prevajalka iz emojščine v letih 2022 in 2019 Nika Gradišek. Emo… ji? …koni?Z izrazom »emojščina« smo poimenovali jezik ali govorico, sestavljeno iz vizualnih podob, t. i. emotikonov – čustvenčkov ali čustvenih simbolov. Gre za digitalne piktograme, ki predstavljajo vsakdanje predmete ali pojme. Izvirno je beseda emoji japonska skovanka med »e« (絵, slika) in »moji« (文字, simbol). Danes so emotikoni postali pomembni v vsakdanji pisni komunikaciji in jih najdemo v vseh porah našega vsakdanjika. Posamezen simbol izraža določen pomen, ki si ga lahko razlagamo tudi po svoje, z združevanjem različnih simbolov pa lahko izrazimo vse bolj zapletene misli. Kako emotikone vidiš in si jih interpretiraš ti? Pogoji sodelovanjaSodelujejo lahko mladi do vključno 30. leta, navzdol natečaj ni starostno omejen. Natečaj poteka od 21. aprila do vključno 8. maja 2023. Avtorice in avtorji, ki želite sodelovati, pošljite prevod pesmi do roka na elektronski naslov program@mkc.si, zadeva »Natečaj Ali govoriš emojščino?«. Ob prijavi navedite svoje podatke (ime in priimek, elektronska pošta, datum rojstva ter telefonska številka), prijavljen prevod pa naj bo v obliki .doc ali .txt. Sodelujete lahko z enim samim prevodom.Mentorji mladih ustvarjalcev lahko zberete in hkrati oddate več prijav na natečaj. Z oddajo pesmi avtor podaja soglasje oziroma je mentor v imenu avtorja pridobil soglasje za objavo pesmi na spletnih straneh, družbenih omrežjih in drugih gradivih projekta. Na nagradni natečaj se ne morejo prijaviti zaposleni na MKC Maribor ter ožji družinski člani zaposlenih na MKC Maribor. Za več informacij pišite na program@mkc.si.Vabimo k prevodu: Prevedi pesem iz emojščine v slovenski jezik in osvoji nagrado v višini 100 EUR!