- Ta dogodek je minil.
BUČNA SLAM POEZIJA // OŽULJENI JEZIK
8. oktobra, 2019 19:00 - 22:00
🎃 torek, 8. 10. 🎃 ob 19:00 🎃 klub Wetrinsky
Brez vstopnine
MKC Črka in pesniško društvo Slam zverine pričenjamo z novo sezono Ožuljenega jezika! Mesečni termin večerov slam poezije ostaja drugi torek v mesecu. Prvi v seriji tekmovalnih dogodkov se bo torej odvil v torek, 8. oktobra, ob standardni 19. uri.
Ponovno bomo slamali na odru kluba Wetrinsky, dogodek bo popestrila izjemna literarna gostja Lidija Dimkovska, s katero se bo pogovarjala Helena Zemljič, moderacijo pa bo prevzela Mojca Frim iz improligaške skupine Banda ferdamana.
Kaj je Ožuljeni jezik?
Ožuljeni jezik je tekmovalni pesniški dogodek, ki poteka v treh krogih. Tekmovalci in tekmovalke se na odru predstavijo z avtorsko poezijo, žirija, sestavljena iz občinstva, pa nastope ocenjuje. Na podlagi ocen se v finalni krog uvrstita le najboljša_i nastopajoča_i. Zmagovalec_ka je tisti_a, ki prejme največji aplavz iz publike. Poleg naziva zmagovalca_ke prejme tudi simbolično nagrado.
Pravila za nastopajoče:
🎤nastopa se z lastno poezijo,
🎤za posamezen nastop so na voljo tri minute,
🎤na odru samo jezikaš, brez rekvizitov, kostumov in glasbil,
🎤pesmi se naučiš na pamet (bralci_ke imajo med nastopi na glavi odpičen klobuk).
✏️Prijave za nastop na Ožuljenem jeziku sprejemamo na ozuljenijezik@gmail.com, preko ZS sporočila na facebook strani Slam zverine ali na kraju dogodka, pol ure pred pričetkom. Obisk dogodka je brezplačen, zaželene so donacije v podporo delovanja društva Slam zverin.
⭐️ Literarna gostja ⭐️
Lidija Dimkovska (1971) je slovensko-makedonska pesnica in pisateljica, ki od leta 2001 živi v Ljubljani. Doslej je objavila pet pesniških zbirk in tri romane: Skrita kamera, Rezervno življenje in Non-Oui. Dimkovska prevaja slovensko in romunsko književnost v makedonski jezik, v Makedoniji je uredila antologijo mlade makedonske poezije in prevedla ter uredila antologijo sodobne slovenske poezije, v Sloveniji pa antologijo sodobne manjšinske priseljenske književnosti Iz jezika v jezik. Od leta 2016 je predsednica žirije za mednarodno literarno nagrado Vilenica.
Njena dela so prevedena v številne tuje jezike, prejela je vrsto domačih in tujih nagrad, med njimi makedonsko nagrado za najboljši pesniški prvenec, makedonski nagradi za najboljšo prozno knjigo leta za prvi in drugi roman, romunski nagradi za poezijo Poesis in Tudor Arghezi, nemško nagrado Huberta Burda za poezijo in nagrado EU za književnost za roman Rezervno življenje, evropsko nagrado Petruja Krduja za poezijo ter posebno priznanje Evropska kulturna dediščina za kratko zgodbo Ko sem zapustila Karl Liebknecht na natečaju za najboljšo evropsko zgodbo, namenjenem dobitnikom nagrade EU za književnost.
Leta 2012 je bila nominirana za nemško nagrado Brücke Berlin, leta 2013 za ameriško The Best Translated Book Award, leta 2016 za poljsko nagrado Evropski pesnik svobode, leta 2018 pa z romanom Non-Oui za mednarodno nagrado Balkanika. Udeležila se je številnih literarnih srečanj in branj po svetu in kot literarna štipendistka bivala v Iowi, Londonu. Berlinu, Gradcu, Kremsu, Salzburgu in na Dunaju. V slovenščino so prevedeni njeni pesniški zbirki Nobel proti Nobelu in pH nevtralna za življenje in smrt ter vsi trije romani.
📖 Za v beležko: naslednjič bomo s tabo v mesecu novembru; t.j. v torek, 12. 11. ob 19. uri. 😊
🖱 Obišči tudi:
http://mkc.si/slam-poezija
Fb: Slam zverine, Mkc Črka, SiSlam
✨ Dogodek organizirajo MKC Maribor – MKC Črka in pesniško društvo Slam zverine, ki so tudi del neformalne mreže za razvoj in promocijo slam poezije SiSlam, v sodelovanju z Banda Ferdamana, Narodni dom Maribor – Vetrinjski dvor in klubom Wetrinsky ter s finančno podporo Mestna občina Maribor, Javna agencija za knjigo RS in Ministrstvo za izobraževanje, znanost in šport – Urad RS za mladino.